Вернуться к началу

песни Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel перевод на русский

Глава

Werkelmann окуней на землянке в болоте Могильнике и направляет хрупкого дерева бессистемно из отстойника хребта к другому. На шее он носит колокол, который он предлагает обезглавленный на ветру. Снова и снова, все громче и громче, становится жадным. В правой руке он держит клетчатые ткани зонтик, в левой его насмешливым голову. Это предвещает смерть и гудит громко в морозную ночь мертвых. "Он кричит мне, то Шрайер", он управляет brabbelnd от него и по пересеченной местности к развязной Ringelspielpferdchen что подпрыгивать вверх и вниз, смонтированном как нерешительно рядом с вонючей болота и раздраженной путанице пианиста Requiem.

Werkelmann

Он плачет очень IRR, смерть меня!
Он смеется и играет и танцует со мной!

Соло кларнета / скрипки
<бр / > ЧЕРТОВА ОБЩИЕ (Обратите внимание, что Werkelmann покинул его могилу)

Эне мене Miste, что тянет в коробке?
Эне мене Meck-Мекк-Мекк, который Werkelmann ушел!
Bucklige

Что он делает то, что он плавает в грязном Риде?
зонт как парус, голову в ссылке.
Werkelmann балансирует землянку в фекалиях ,
Werkelmann мертв!

Werkelmann (замешательстве, адресованное его слова к смерти)

Да спит, потому что до сих пор мне смерть? <бр / > где он сидит в одиночестве, где он сидит со мной? (Где он сидит со мной?)

Bucklige

Он возмущает его боль, устанавливает игру Человек на лошади в выпаде!

Bertram, слуга (побуждая)

на Галлию, кто знает, что это -
смерть объявляет: коробка работает

ЧЕРНОГО Doll (хор) <бр /! >
Один из мертвых листьев столько "каруселью, смерть hutscht его глупо в кругах!
Он ездит Ringereiha, пресс-форма с покрытием, смазывать Werkel дьявол!
покрасили плесень ... от дьявол смазывать!

ЧЕРНОЕ КУКЛЫ (Chorus)

Да, хлопает в ладоши, чтобы она умерла, что ты слабеет, что вы умереть здесь?
Да, смотрите bloàŸ, покойник путешествует каруселью и едет золотое животное "!
Да, слушать этот лепет мертв, он замерзает, что он schlottert здесь?
Да, смотрите bloàŸ, покойник путешествует каруселью и едет золотое животное" !

ЧЕРНОЕ КУКЛЫ (шептала)

Хлопните руки, то вы мертвы!
Что вы вянут? То, что вы здесь умереть?

Он хлопает в руки, то Werkelmann, он поворачивает шестидесятую раунд!
Его череп был разбит на земле, а затем, сопли текли по его только из его уст! бр />
... изо рта! ... Рот! ... Из уст!

Werkelmann (шёпотом)

В ярмарочном все останавливается.
Смерть остановила деревянную рамку.
< бр /> Пресс-форма стоит на месте. Deathly тихо?
Где моя голова? Проиграл?

Смерть (?) Ушел, и признал меня живым.

Werkelmann (THE Bucklige)

Он схватил мое дыхание и вытащил меня из болота,
Он усмехнулся, этот клоун, когда я замер.

плесень стоит на месте.

Он повернул рукоятку, и пресс-форма hutschten !. прочь,
смерти признал испуг меня и убежали

стенд формы по-прежнему



Werkelmann вращать рукоятку - труп обновления!
Холт дьявол из мешка!

ЧЕРНОЕ КУКЛЫ (хор)

Да, хлопает в ладоши, чтобы она умерла, чего вы слабеет, что умирают вы здесь делаете?
Да, смотрите bloàŸ, покойник путешествует каруселью и едет золотое животное "!
... животные! ... Смерть?

Т-о-й!

Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel Тексты песен в исполнении Angizia являются собственностью авторов, исполнителей и лейблов. Следует отметить, что Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel Тексты песен в исполнении Angizia только при условии, только для образовательных целей, и если вам нравится песня, которую вы должны приобрести компакт-диск.


В чем смысл Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel песни?