Вернуться к началу

песни The Hill перевод на русский

(181. Том Мерритт)
Сначала я подозревал something-
Она действовала так спокойно и рассеян.
И однажды я услышал заднюю дверь,
Когда я вошел в переднюю, и я видел, как он красться
задней части коптильни в лот,
И перебежать поле ,
И я хотел убить его на месте.
Но в тот день, идя рядом с четвертого моста,
Без палки или камня под рукой,
И вдруг я увидел, что он стоит,
Напуганные до смерти, держа кроликов ,
и все, что я мог сказать, "не надо, не надо, не надо",
Как он прицелился и выстрелил в моем сердце.

(3. Олли McGee)
вы видели пешком через села
человек с опущенными глазами и изможденный лице?
Это мой муж, который, путем тайного жестокости
не в коем случае не должны быть сказано, лишили меня моей юности и моей красоты;
До наконец, морщинистой и с желтыми зубами,
И с нарушенной гордости и позорного смирения,
Я опустился в могилу.
А как вам кажется вы гложет сердце мужа?
лицом того, что я был, лицо, что он сделал со мной!
Они вождения его к месту, где я лежу.
В смерти, следовательно, я отомстил.

(36. Юлия Миллер)
Мы поссорились тем утром,
Ибо он был шестьдесят пять, и я был тридцать,
и я нервничал и тяжелый с ребенком
чье рождение я боялся.
Я думал в течение последнего письма мне
К этому бывшей молодой душа
Чья измена меня скрыли
Объединяя старика.
Тогда я взял морфий и сел читать.
Через черноту, что подошел глаза
Я вижу мерцающий свет этих слов даже сейчас:
"Иисус сказал ему: истинно
говорю тебе, к-рые день ты будешь
Будь со мной в раю ».

(184. Элизабет Чайлдерс)
пыль моей пыли,
и пыли с моей пыли, <бр / > о, ребенок, который умер, как вы вошли в мир,
Мертвое с моей смертью!
Не зная дыхание, если вы так старались,
С сердцем, что бить, когда вы жили со мной,
И остановился, когда ты оставил меня на всю жизнь.
Это хорошо, мой ребенок. Для вас никогда не путешествовал
долгий путь, который начинается с школьных дней,
Когда мизинцы размытие под слезы
которые падают на кривых буквами.
И самый ранний рана, когда немного помощник
оставляет вас в покое на другой;
И болезнь, и перед лицом страха у кровати;
смерти отца или матери;
или стыда за них, или бедность;
девица печали школьных дней закончился;
И безглазое Природа, что заставляет вас пить
Из чаши любви, хотя вы знаете, что отравлен;
К кому бы ваш цветок-лицо были сняты?
Ботаник, слабак? Крик, что кровь ваша -?
Чистый или фол, так как делает независимо от того,
Это кровь, что вызывает к нашей крови.
А потом ваши дети-ой, что может им быть?
А что печаль ваша? Ребенок! Ребенок!
Смерть лучше, чем жизнь!

(134. Оскар Hummel)
Я шатаясь сквозь тьму,
Был туманный небо, несколько звезд <бр / > Какой я последовал, как мог.
Было девять часов вечера, я пытался попасть домой.
Но я почему-то была потеряна,
Хотя на самом деле держать дорогу.
Потом я пошатнулся через ворота и во двор,
И называется в верхней части моего голоса:
"О, Fiddler О, мистер Джонс!"
(я подумал, что это его дом и он показывал мне дорогу домой.)
Но кто должен выйти, но AD крови,
В своем ночная рубашка, размахивая палкой древесины, < ш /> И рев о проклятых салонов,
а преступники, которые они сделали?
"пьяный Оскар Hummel", сказал он,
Как я стоял ткачество взад и вперед,
Принимая удары от палкой в ​​руке
Пока я упала замертво на ноги.

(37. Джонни Сейр)
Отца, ты не можешь не знаете
страдания, что поразил мое сердце
Для моего непослушания, как только я почувствовал, < ш /> безжалостного колесо
двигателя Погрузитесь в плач плоти моей ноге.
Как они несли меня к дому вдовы Моррис
Я видел в школе-дом в долине
На что я играл прогуливал украсть едет на поездах.
Я молился, чтобы жить, пока я не мог задать свой forgiveness-
А потом слезы, ваши сломанные слова утешения!
Из утешения этого часа я получила бесконечную радость.
ты был разумно долото для меня:
"Принято от зла, чтобы прибыть."

(16. Рувим Pantier)
Ну, Эмили Sparks, ваши молитвы не были потрачены впустую,
Ваша любовь не все было напрасно.
я обязан, что я был в жизни
К вашему надежде, что не даст мне,
Чтобы вашей любви, что видел меня до сих пор так хорошо.
Дорогая Эмили Sparks, позвольте мне сказать вам историю.
я прохожу эффект отца и матери;
Дочь Миллинер сделал мне неприятности
И что я пошел в мире,
Где я прошел через каждый опасности известной
вина и женщин и радости жизни.
Однажды ночью, в комнате в Рю де Риволи,
Я пил вино с черноглазый Cocotte,
И слезы плавали в глаза.
Она думала, что они были любовные слезы и улыбнулась
Для мысли, что ее завоевания над мной.
Но душа моя была три тысячи миль,
В те дни, когда вы научили меня в реке ложкой.
И только потому, что вы больше ничего не может любить меня,
Ни молитесь за меня, ни писать мне письма,
вечная тишина вам говорил вместо.
А черноглазая кокотка взяли слезы ее,
Как и обмана поцелуев я дал ей.
Так или иначе, в тот час, я имел новый зрение
Дорогая Эмили Sparks!

(8. Аманда Баркер)
Генри меня с ребенком, <бр /> Зная, что я не мог принести жизнь
не теряя мой собственный.
В юности поэтому я вошел порталы пыли.
Путешественник, считается в деревне, где я жил
что Генри любил меня с любовью мужа,
Но я провозглашаю от пыли
То, что он не убил меня, чтобы удовлетворить свою ненависть .

(72. Уильям и Эмили)
Существует что-то о смерти
Как и сама любовь!
Если с кем-то, с кем вы знали страсть,
И свечения юношеском любви,
Вы также, после нескольких лет жизни
Вместе чувствую потопление огня,
И, таким образом, исчезают вместе,
Постепенно слабо, деликатно,
Как это было в объятиях друг друга,
Переходя от знакомой комнате-
то есть сила из унисон между душами
Как и сама любовь!

The Hill Тексты песен в исполнении Richard Buckner являются собственностью авторов, исполнителей и лейблов. Следует отметить, что The Hill Тексты песен в исполнении Richard Buckner только при условии, только для образовательных целей, и если вам нравится песня, которую вы должны приобрести компакт-диск.


В чем смысл The Hill песни?