Вернуться к началу

песни La Ultima Curda (Astor Piazzola) перевод на русский

Последние курд

1956 Музыка танго: Анибал Troilo
Письмо: Катуло замок
Очень плохо, бандонеона,

мое сердце Малева вашего хриплым проклятие ...
Ваши слезы ромом

приводит меня к глубокому косе
где грязь противна.
Я знаю, не говори мне! Вы правы!
Жизнь абсурдная рана, и все это

так быстротечна, что курд, больше ничего!
Моя исповедь.

Скажите мне ваше убеждение, ваш отказ decime


не видите позор, что обидел меня?

И только поговорить со мной этого отсутствующего любви <бр / > после того, как часть забвения.
Я знаю, что тебе больно!
Я знаю, что мне больно
плачет мое проповедей вино!

Но
старая любовь трепете, бандонеона,
и поиск ликер ошеломляет
курдский функция конца

сердце. < бр /> маленький сувенир
капает sinsabor вашей тупой ворчать.
Marea ваш ликер и Рея tropilla

левой ноги, чтобы сбросить последнюю Čurda.
Cerrame окно перетаскивания

солнце медленный улитка сон,
разве вы не видите
родом из страны, которая является забывчивость, всегда серый цвет, после
алкоголь? ...

La Ultima Curda (Astor Piazzola) Тексты песен в исполнении Roberto Goyeneche являются собственностью авторов, исполнителей и лейблов. Следует отметить, что La Ultima Curda (Astor Piazzola) Тексты песен в исполнении Roberto Goyeneche только при условии, только для образовательных целей, и если вам нравится песня, которую вы должны приобрести компакт-диск.


В чем смысл La Ultima Curda (Astor Piazzola) песни?